如何学好英语和翻译
文章来源:中博教育
发布时间:2020-11-10 11:17
阅读:2373次
Monterey Institute of International Studies的新生建议:如何成为一个优秀的译员
1. Read extensively
especially in your non-nativelanguages(s)
多读书,尤其是外语作品
Read high quality newspapers
(e.g. theNew York Times,
Wall Street Journal)
EveryDay for at leat a year
每天读高质量的报纸
(如《细约时报》《华尔街日报》等)
坚持至少一年
Read high quality news magazines
(e. g the Economist), cover to cover
读高质量的杂志(如《经济学家》等)
从封面到封底,每一页都要读
Read your favorite topics
in your non-nativelanguages
阅读关于你感兴趣的主题的外语作品
Read other well-written material that will
help broaden your general knowledge
阅读其他高质量的
有助于拓宽视野的材料
2. Watch the TV news and
listen to radio news
and podcasts on current events
in allworking languages
多关洼电视和广播里的各种时事报导
Don't just listen to news stories
analyze them
不要只把新闻当故事听,要分析新闻
keep abreast of current events and issues
与时俱进,跟上时代的步伐
Record news progr ams and interviews
so you can listento them later
把新闻节目和采访录下来,以便回顾
3. Strengthen your gener al
knowledge of ceonomics,
history, the law, international politics
and scientificconcepts
and principles (in that order)
加强在经济、历史、法律
国际政治和科学方面的知识
了解壁本意利原理
Take college-level courses
review high school texts.etc
可以通过学习大学课程
或复习高中课本来达到这一点
Strengthen your knowledge
in a specialized field
(Preferable in a technical
field such as computers)
加强你在某个特定领域的知识
(最好是某个技术领域,如计算机等)
4. Fine-tune your writing
and research skills
提升你的写作和研究技能
Take challenging composition courses
(not justcreative writing courses,
but classes in journalism
technical writing, etc)
so you can"speak"
journalese, Unese, Legalese, etc.
参加由挑战性的写作课程
(不仅仅是创意写作课
而是新闻写作、技术写作等)
这样你才可以熟悉
"新闻体、联合国体、法律体”
等等写作风格
Copy (by hand) sections of textbooks and
periodicals inyour non-native languages.
抄写外语课本和期刊段落
Make a note of unf amiliar or troublesome
grammaticalpoints and work towards
mastering them
把不常用或者容易出错的语法点
记录下来努力掌握它们
praclice proofreading
多做改错练习
5. Be prepared for lifelong learning
活到老,学到老
Be patient. Bringing your language
skills and analyticalskills up to the
level required of a professionaltranslator
or interpreter is not a task that can be accomplished in a few short years.
Only with a lot of sustained
hard word can anyone truly succeed in
thesechallenging and exciting fields
要有耐心
将自己的语言和分析能力
提升到职业译员所需要的水平
不是一朝一夕的事情
需要通过长期不解的努力
才能在这个充满挑战和激情的领域
获得成功
——中博语言中心——
给你走向世界的力量
伴你青春无悔的绽放
ZBG Language Center · Be Useful and Great